March 05, 2005

How Can You Eat That?

Natto.jpg
 ある午後、私は何人かの日本人の友達に簡単なランチに誘われたの。 私たちは自分たちの好きな食べ物についてたくさん話してきたわ。 でも私は今までにほとんどの彼らの日本食を、そして彼らは今までに私の好きなアメリカンフードを試したことがなかったの。 

 そろそろ私たちの大好きな食べ物を紹介しあう時だったわ! 彼らはそれぞれに一つずつ特別な品を私の家へ持ってきたわ。 そして私もちょっとしたものを料理したの。

 その朝、私はお店へ行ってグランド・ビーフ、トマト、レタス、とチーズを買ったわ。 そして私は大きなグルメ市場が地下にあるそごうデパートへ行ったの。 そこで私は私の秘密の材料を見つけたわ – メキシコの香辛料 、サルサ、そしてトルティヤ・シェル。 そう私はタコスを作ったの!

 私の料理はちょうど私の友達たちが着いた時に用意できたわ。 私は彼らがタコスを試すのを待てなかったわ – そして私は彼らが持ってくる食べ物を試すのが待てなかったの。

 私たちは料理をテーブルに並べたわ、そして自分たちのお皿に盛ったの。 女の子の一人は牛肉、じゃがいも、たまねぎを甘いしょうゆで煮た肉じゃがを持ってきたわ。 別の女の子はクロケットを日本風にしたコロッケを持ってきたわ。 そして他の子はレア・チーズケーキを用意してたわ、それって私は日本でしか見たことがないの。 おいしい!

 でも私が最後の料理を見たとき。 何よこれは?

 私はねばねばした茶色の食べ物が入った白い容器を注意深く見たわ。 でも私は近くへは寄れなかったの –  だってすごく臭かったの! それは絶対にそれでしかなかったわ・・・。

 納豆。

 私は納豆のことを以前に聞いてたわ。 大豆を発酵させたものだって。 それはとっても健康的なもののはず – でも私には関係ないわ。 だって誰がこんなに臭いものを食べれるっていうの?

 私の友達たちは食べながら、私を見て面白がったわ。 彼らは大好きだったの! そうね、もし彼らが食べれるのだったら、私もできるはず。 私は不安感を押しのけて試してみたわ。

 もう二度とごめんね!

読んだら1日1クリックで応援してくれるとうれしいです♪banner_04.gif

One afternoon, I invited a few Japanese friends over for a potluck lunch. We had been talking a lot about our favorite foods, but I had never tried most of their Japanese dishes and they had never tried my American favorites. It was time to introduce each other to our favorite foods! They would each bring one special dish to my house and I would cook something too.

That morning, I went to the store to pick up ground beef, tomatoes, lettuce, and cheese. Then I went over to the Sogo department store, which had a huge gourmet market in the basement. There I found my secret ingredients – Mexican seasoning, salsa, and tortilla shells. I was making tacos!

My dish was ready by the time my friends arrived. I couldn’t wait for them to try the tacos – and I couldn’t wait to try the food they had brought.

We arranged the dishes on the table and filled our plates. One girl had brought nikujaga, a beef, potato, and onion dish simmered in a sweet soy sauce. Another girl had made korokke, potato croquettes adapted to the Japanese palate. And someone else had prepared rare cheesecake, which I had only seen in Japan. Yum!

But then I saw the last dish. What the heck was that?

I looked carefully at the sticky brown concoction in a white foam container. But I couldn’t get too close – the smell was horrendous! It could only be one thing…

Natto.

I had heard of natto before. Fermented soybeans. It was supposed to be extremely healthy – but I didn’t care. How could anyone eat something that smelled so horrible?

My friends laughed at me as they helped themselves to the natto. They loved it! OK, if they could eat it, so could I. I decided to put my fears aside and give it a try.

Never again!

Each time you finish reading a story, please click here! With just one click every day, you’ll be helping my blog ranking. Thank you!!banner_04.gif

投稿者 wanderphoto : 01:23 AM | コメント (0) | トラックバック

March 01, 2005

Soft Cream Revolution

softcream.jpg
 最初の数週間の仕事で、何人かの私の生徒たちが町にある彼らの大好きなソフトクリームを教えてくれたの。 そしていつも私は彼らの英語をただしたわ、「soft creamよりもsoft serve ice cream」って言うのよって。

 後で気づいたのだけれど、日本の多くの場所では実際にメニューに英語で「soft cream 」って書いてあったの。 そういうわけでたぶん生徒たちじゃあなくって、私だけが間違ってたのかも。

 私は日本でソフトクリームがこれほど人気があるってことが信じられなかったわ。 それに私はそのちょっと変わった味付けにとまどったわ。

 緑茶 – ちょっと変わってるけどそれほどびっくりじゃあないかも。

 さくらんぼ – はじめはちょっととまどったけれど、でも今では私が京都を訪れる時の大好きなもののひとつ。

 ごま – これこれ、限界に挑戦って感じ。 この味は本当にダメ。 実際にすごく不味いの。

 しょうゆ –  ごめんなさい、これはちょっとやりすぎ。 もう考えただけでも嫌になりそう。

 うどん – キャ~! 香川県でだけだけど。

 それらの味付けのいくつかはソフトクリームとは合わないかも。

読んだら1日1クリックで応援してくれるとうれしいです♪banner_04.gif

During the first few weeks at work, some of my students talked to me about their favorite soft cream places around town. And every time, I would correct their English, telling them to say “soft serve ice cream” instead of “soft cream.”

That was before I knew that most places in Japan actually wrote the words “soft cream” in English on their menu boards. So I guess I was the one making a mistake, not my students.

And I could never get over how popular soft cream was in Japan. But I was baffled by all the unusual flavors I found.

Green tea – a little exotic, but not a total surprise.

Cherry blossom – I was a little hesitant about it at first, but now it’s one of my favorite things about visiting Kyoto.

Sesame – OK, that’s pushing the limits. This flavor is really not my favorite. In fact, it’s gross.

Soy sauce – Sorry, that’s crossing the line. It makes me sick just to think about it.

Udon – ugh! Only in Kagawa Prefecture. There are some flavors that just don’t go with soft cream.

please click here! everyday, everytime... by doing this, you'll be helping my blog ranking... thank you!banner_04.gif

投稿者 wanderphoto : 11:28 AM | コメント (1) | トラックバック

February 24, 2005

Udon Chef

udon.jpg
 日本でのひとり暮らしは、私の場合簡単なアメリカンフードを家で料理してたの – オムレツ、ハンバーグ、サンドウィッチ。 お米の他には、私は日本食を料理したことがなかったの。

 でもある日、私はうどんを作る機会があったの – 手打ちで!

 私の友だちは私と何人かのアメリカ人の女の子を彼の故郷がある香川県へ、うどん屋さんを開いているお父さんに会わせるために連れて行ってくれたの。 私たちはうどんをお昼ごはんに食べることは知っていたわ。 でもうどんを私たちが作るということは知らなかったの!

 彼は小麦粉を水と混ぜることから練ったものを木の棒で伸ばすことまで、全ての方法を教えてくれたわ。 私たちは練ったものをビニール袋に入れてその上を歩いたりもしたわ!

 それは長くて大変な作業だったわ。 でもその間に私たちはお昼ごはんを待ち遠しくなってたの・・・。

 それは私が食べたなかで一番のうどんだったわ – だって自分で作ったんだから!

読んだら1日1クリックで応援してくれるとうれしいです♪banner_04.gif

Living by myself in Japan, I usually just cooked simple American food at home – omelets, burgers, sandwiches. Other than rice, I never tried to cook Japanese food on my own.

But one day, I had the chance to make udon – from scratch!

My Japanese friend took me and some other American girls back to his hometown in Kagawa Prefecture to meet his father, who now runs an udon shop. We knew we would eat udon for lunch.

But we didn’t know we would make the udon by ourselves!

He guided us through all the steps, from mixing flour with water to rolling out the dough with heavy wooden pins. We even had to put the dough in plastic bags and walk on it!

It was a long, hard process. But by the time we were ready to eat lunch, I knew…

This would be the best-tasting udon I had ever had – because I really had to work for it!

please click here! everyday, everytime... by doing this, you'll be helping my blog ranking... thank you!banner_04.gif

投稿者 wanderphoto : 01:58 AM | コメント (2) | トラックバック

February 18, 2005

peanuts, cracker jack… and octopus

Baseball.jpg 私が初めて日本を訪ねたとき、それはアメリカの野球シーズンの途中だったの。 私の大好きなカブスはもしかしたらプレーオフへ進める大事な時 – でも私は見逃すかも知れない! もちろん、ゲームの内容をインターネットでは読めるわ、でもそれは決して同じじゃないの。

 私のお父さんは気持ちをなだめようとしたわ。 そして私に日本の野球をみることを勧めたの。 もしかしたら、それは人生たった一度のチャンスかも知れないよって。

 数日後に東京へ着いた時に、私はヤクルト・スワローズのスケジュールを手に入れたの。 そのチームは私のユースホテル近くの神宮球場で試合をしていたわ。 私は興味のある友達と一緒に行くことにしたの!

 私たちが試合に着いた時、私たちはとってもおなかがすいていたの。 ベースボールにつきものの食事にしましょうよ! 私が想像してたのは、ホットドッグやピーナッツ、クラッカー・ジャック。。。

 私たちが場内売店に近づいたとき、私は人々が紙に包まれた小さなボールにつまようじが付いたものを持って歩いていくのに気が付いたの。 それは私には不思議な食べ物に見えたわ。 私は思い切って一人の観客にそれが何か聞いてみたわ。

 「たこ」。 私はタコ?って思ったわ。 でも、それは全然見慣れたメキシカン・フードには見えなかったわ。 だから私は辞書で調べたの。 「たこ」。 それはたこの小さな断片を包んで揚げたものだったわ。

これって、自分が想像してたベースベールの食べ物じゃあないわ!

読んだら1日1クリックで応援してくれるとうれしいです♪banner_04.gif

--------------------------------

When I first went to Japan, it was the middle of the American baseball season. My beloved Cubs actually had a chance to make the playoffs – but I would miss it! Sure, I could read about the games on the Internet, but it just wasn’t the same.

My dad tried to make me feel better and encouraged me to check out Japanese baseball. It would be a once-in-a-lifetime opportunity, he said.

So a few days after I arrived in Tokyo, I found the schedule for the Yakult Swallows, the team playing at Jingu Stadium, nearby my youth hostel. I got a group of friends together and we were off!

By the time we arrived at the game, we were starved. How about some baseball food! I thought about hot dogs, peanuts, cracker jack…

As we neared the concession stand, I noticed people walking in out direction with paper containers filled with little balls stuck with toothpicks. This food was unrecognizable to me. I boldly approached one of the fans and asked them what it was.

Tako. I thought, taco? No, it looks nothing like the familiar Mexican food.

So I checked my dictionary.

Octopus.

It was pieces of octopus covered with deep fried batter.

Not exactly what I expected to eat at a baseball game!

please click here! everyday, everytime... by doing this, you'll be helping my blog ranking... thank you!banner_04.gif

投稿者 wanderphoto : 12:55 PM | コメント (0) | トラックバック

February 17, 2005

kuru kuru

kurukuru.jpg 日本以外ではこれはちょっと自信があるのだけれど、一番有名な日本食はお寿司じゃないかな。 でもそれはいつもちょっと試してみるのが怖いものの一つでもあったの。 

 シカゴで育って、これまで私はそれほどお魚を食べたことがなかったの - ましてや生魚なんて! 正直いって、考えただけでもちょっと怖かったわ。

 私が大阪のホスト・ファミリーと一緒に過ごした最初の週末に彼らは私を特別な夕食へ連れて行ってくれたの - お寿司 。  正直私は興奮してたわ - 私は日本にいたのだし、それはお寿司を試すのにぴったりの時でしょ。

 私たちはクルクルへ行ったわ。 コンベイヤー・ベルトで運ばれてくる小さなお皿に乗ったお寿司が、レストランのみんなのテーブルを回っているところ。 お客さんは、どれでも気に入ったものを取ればいいだけ。

 まず目に入ったのはお皿が駆け回ってるところ、それを見て私はすぐに気が付いたわ、お寿司は全部がお魚じゃあないってことに! お寿司って言うのは、ただ単にお酢とお砂糖で味付けしたお米の調理法の一種ね。 

  私は見慣れたものから選んでいったわ - お寿司と玉子焼き、きゅうり巻き、おにぎりにシーチキンが入ったもの。 でも私のホストファミリーは、私がもっといろいろと試したら楽しいだろうって思ったの。 彼らは私がいっつも想像してた”本当の”お寿司を渡しだしたわ - お米の上に生魚が乗ったのを。

 私はできる限り彼らにそれが何のお魚か聞いたわ。 でも彼らは英語をそれほど知らなかったの。 だから私はそれが何かわからないお魚を食べたわ。 でもショックだったのはその後に私が何を食べたのか知った時、うなぎ、いか、たこ。。。 でもって最悪? サーモンの玉子! もしアメリカの私の友達が知ったら。

 でも面白いのは、今では私はお寿司が大好きってこと!  ただそれに慣れるまでに時間がかかるだけね、想像だけど。

読んだら1日1クリックで応援してくれるとうれしいです♪banner_04.gif

-----------------------------------

Outside Japan, I’m sure the most well-known Japanese food must be sushi. But it was always one of those things I was just too nervous to try. Coming from Chicago, I had never eaten much fish – and never raw fish! Honestly, the thought of it scared me.

During the first weekend I spent with my host family in Osaka, they took me out for a special dinner – sushi. I actually felt excited – I was in Japan, so it was the perfect time to try sushi.

We went to a kuru kuru place, where a conveyor belt transports little plates of sushi past every table in the restaurant. Guests can just pick up whatever looks good to them.

As I watched the plates scoot past, what I learned right away is that sushi isn’t all fish! Sushi just means the style of rice, seasoned with vinegar and sugar. I selected the plates that looked familiar – sushi with grilled egg, cucumber rolls, and rice balls stuffed with cooked tuna.

But my host family thought it would be fun if I tried everything. They started giving me what I had always imagined to be “real” sushi – rice with raw fish on top.

I tried to ask them what each fish was. But they didn’t know the English.

So I was eating mystery fish.

Later, much to my horror, I found out that I had eaten, among other things, eel, squid, octopus…

And the worst? Salmon eggs!

If only my friends in America could have seen me.

But the funny thing is that I love sushi now! It just takes time to get used to it, I guess.


please click here! everyday, everytime... by doing this, you'll be helping my blog ranking... thank you!banner_04.gif

投稿者 wanderphoto : 03:28 PM | コメント (0) | トラックバック